Μια συζήτηση στρογγυλής τραπέζης για τη μετάφραση των Αγίων Γραφών στα κινέζικα θα πραγματοποιηθεί στη Μόσχα

Στις 27 Ιανουαρίου 2025, στο πλαίσιο των XXXIII διεθνών Χριστουγεννιάτικων εκπαιδευτικών αναγνώσεων στη Μόσχα, θα πραγματοποιηθεί στρογγυλή τράπεζα με θέμα "μετάφραση των Αγίων Γραφών στα κινέζικα ως βάση της ιεραποστολικής δραστηριότητας". Η εκδήλωση αυτή θα φέρει σε επαφή μελετητές, θεολόγους και εκπροσώπους της ορθόδοξης κοινότητας, εστιάζοντας στις ιεραποστολικές και πολιτιστικές πτυχές της μετάφρασης θρησκευτικών κειμένων.

Την εκδήλωση θα προεδρεύσει ο ιερέας Αλεξέι Γιουσούποφ, Γραμματέας του κινεζικού Πατριαρχικού συγκροτήματος στην εκκλησία του Αγίου Νικολάου στο Γκολούτβιν. Συντονιστής θα είναι ο διάκονος Ανατόλι Γκόλντμαν, κληρικός της ίδιας μονής και ανώτερος λέκτορας στο Τμήμα Θεολογίας του Ρωσική Ορθόδοξη Πανεπιστήμιο. Η εκδήλωση θα επιβλέπεται από τον S.Y. Yusupova, υπάλληλο της κινεζικής Πατριαρχικής Ένωσης.

Οι ακόλουθες εκθέσεις θα παρουσιαστούν στην πρώτη συνεδρίαση:

Taras Ivchenko, PhD, διευθυντής του Ινστιτούτου Κομφούκιου του ρωσική Κρατικό Οικονομικό Πανεπιστήμιο — "σχετικά με το ζήτημα της σύγκρισης των μεταφράσεων του ευαγγελίου του Ματθαίου από τον Άγιο Πέτρο. Γκουρία και Μιτρ. Αθώος."
Iερέας Andrey Rakhnovsky, MD δάσκαλος και πρύτανης της Εκκλησίας της χειροτονίας του μυστηρίου στο Leonovo — "χαρακτηριστικά της Συνοδικής μετάφρασης της Καινής Διαθήκης και η σημασία της για μεταφραστικές δραστηριότητες".
Ιερέας Kirill Shkarbul, πρύτανης της ενορίας του Τιμίου Σταυρού στην Ταϊπέι (online) — "η εμπειρία της μετάφρασης του ευαγγελίου του Μάρκου στα κινέζικα: αναγκαιότητα, μεθοδολογία, υποδοχή, συμπεράσματα".
Victoria Lobacheva, προπτυχιακός φοιτητής στο Παιδαγωγικό Πανεπιστήμιο του Πεκίνου — "θέματα μετάφρασης της ομιλίας στο Όρος στα κινέζικα".

 

Η Ορθοδοξία στην Κίνα έχει μια πλούσια ιστορία που χρονολογείται από τους πρώτους αιώνες της εποχής μας. Τα θεμέλια του Ρωσική Ορθόδοξη παράδοση στην Κίνα τέθηκαν τον 17ο αιώνα, όταν οι Κοζάκοι Albaza ίδρυσαν μια ορθόδοξη κοινότητα στο Πεκίνο. Το 1712 ιδρύθηκε η ρωσική εκκλησιαστική αποστολή, η οποία έγινε ένα σημαντικό κέντρο ρωσική-κινεζική πολιτιστικές και θρησκευτικές σχέσεις.

Τον 20ο αιώνα, η Ορθοδοξία πέρασε μια δύσκολη περίοδο, συμπεριλαμβανομένων των καταστροφικών συνεπειών της εξέγερσης του Γιετουάν και της επακόλουθης "εξόδου" ρωσική πιστοί. Παρ ' όλα αυτά, Η κληρονομιά του ορθόδοξου πολιτισμού συνεχίζει να διατηρείται και το 2020 υπήρχαν έως και 16.000 Ορθόδοξοι Χριστιανοί στην Κίνα.

Σήμερα, στο πλαίσιο της αυξανόμενης προσοχής στη Σινικοποίηση των θρησκευτικών παραδόσεων, η μετάφραση της θρησκευτικής λογοτεχνίας στα κινέζικα έχει ιδιαίτερη σημασία. Πρόσφατα, τον Δεκέμβριο του 2024, η κινεζική αυλή στη Μόσχα φιλοξένησε μια παρουσίαση μιας συλλογής πνευματικών ύμνων στα κινέζικα. αυτή η έκδοση στοχεύει να εισαγάγει τους Κινέζους στην Ορθόδοξη μουσική κουλτούρα, καθώς και στις εκκλησιαστικές διακοπές, μέσω της τραγουδιστικής παράδοσης. Τα πρόσφατα εκδοτικά έργα του Μετοχίου περιλαμβάνουν επίσης τις βασικές αρχές της κοινωνικής έννοιας της Ρωσική Ορθόδοξη Εκκλησία και Πατριάρχης Κύριλλοςτο βιβλίο σκέψεις για κάθε μέρα του έτους στα κινέζικα.